05 februar 2008

Dagens danske samtale

Mens jeg lavede mad lavede min elskede sit hjemmearbejde til "den danske sprogskolen". Dansk er saft suseme svaert! Der er saa mange smaa finesser i sproget, som virkelig er svaere at oversaette og/eller forklare!

Der er oevelser som f.eks "indsaet 'ikke' i saetningen":
Han er i byen - han er IKKE i byen
Jan spiller fodbold - Jan spikker ikke fodbold
Min ven kommer i aften - min ven kommer IKKE i aften
Telefonen ringer - telefonen ringer ikke
Jeg har travlt - jeg har IKKE travlt
Hun maa godt laane en telefon... - Jep, den er ikke saa logisk og ligefrem som de andre. I foerste omgang blev den til "hun maa ikke godt laane en telefon".
En anden lille ting der driller er ordet "henne". Hvad betyder det? Hvordan bruges det? "Hvor er du henne" - hvorfor siger man ikke bare "hvor er du?" Det betyder vel det samme.
Stoenni - godt det ikke er mig der er laereren, hvordan i alverden forklarer man saadan noget ordentligt?
Eleven skulle sende en lille hilsen til sin laerer om at han ikke kan komme i skole i morgen. Jeg kunne ikke naenne at rette hilsenen som loed: "Jeg har en tenstikker problem" LOL - d.v.s han har et problem med sine taender - og skal et smut til tandlaegen. Helt aerligt, det er da godt forsoegt.

3 kommentarer:

Ella sagde ...

Han er godt nok ihærdig - skønt at han gider - lære dronningedansk ;-)

Anonym sagde ...

Lloyd er rigtig flittig! Jeg syns han var rigtig god i November, så jeg er sikker på at han er endnu bedre nu. Så meget som han knokler, skal det nok lykkes ham.

Glæder mig til at ha' en dansk-snak med ham igen en dag :-) Hils!

Tina - omme i London sagde ...

Ja, jeg er simpelthen ogsaa saa stolt af ham - og glad for han gider. Det er sjovt at have nogen at snakke dansk med. :)